This is the first phrase book ever in English and ‘Khorezmcha’ the language/dialect
spoken in Khorezm. Whilst many words and phrases in Khorezmcha are similar
to standard Uzbek, there are also some considerable differences. Whilst
this phrase book will be of limited use outside of Khorezm, it will definitely
smooth your way around the Oasis as local people react with surprise and
delight that a foreigner has learnt words in their dialect.
Some phrases in English may sound a little strange such as, ‘What
year were you born?’ However, this is how people ask age in Khorezm
and has been translated as such to avoid answering with age rather than
birth year.
Greetings and Goodbyes |
Hello (formal) |
Salamaleykum |
Hi (if you’re a man) |
Salam |
Hi (if you’re a woman) |
Assalam |
How are you? |
Nechiksiz? |
Are you good? |
Yakhshemissiz? |
Good thanks, and you? |
Yakhshe rahmad, uzungiz nechiq? |
Good thanks |
Yakhshe rahmad |
Good |
Yakhshe |
Not bad |
Yomon emas |
How’s your health? |
Sowliklar yakhshemi? |
How’s your work? |
Ishlaringiz yakhshemi? |
Thanks |
Rahmad |
Thank you very much |
Katta Rahmad |
‘Don’t tire!’ (said to people hard at work) |
Harmaynlar |
Their response will be: |
Bor buling! |
Did you sleep well? |
Yakhshe yotubturdingizmi? |
Did you rest well? |
Yakhshe damolgingizmi? |
Are you tired? |
Haradingizmi? |
A little
|
Ozginair |
How was your trip? |
Yakhshe geldingizmi? |
Rest well |
Yakhshe damoling |
Thanks for all your help |
Rahmad yordamingiz ochun |
It’s been good meeting you |
Dunishganimdan shodman |
See you later |
Gurishincha |
Goodbye |
Yakhshe khosh |
Until tomorrow |
Ertanga don |
Have a good trip |
Yolingiz ochiq bolsen |
Until next time |
Songki gun adon |
God be with you |
Houdo yar bolsen |
And with you |
Sizga ham |
Basic Vocabulary |
Yes |
Awa |
No |
Yok |
Good |
Yakhshe |
Very good |
Dm yakhshe |
Bad |
Yomon |
Very bad |
Dm yomon |
Sorry |
Ketcherasiz |
Never mind |
Ey zaraliyoke |
Please |
Iltamos |
No problem |
Problema yok |
It’s a problem |
Problem bor |
Just a minute |
Hozer, bir minute |
I like … |
Manga… yokada |
I don’t like… |
Manga… yokmeeda |
Okay |
Yakshe (or) Buladi |
Maybe |
Balke |
Come here |
Baera ger |
Today |
Bugun |
Tomorrow |
Ertang |
Yesterday |
Oksham |
In (two) day’s time |
(Ikki) gun dan kayin |
(Three) day’s ago |
(ooch) gun dan burun |
Week |
Hapta |
Month |
Oy |
Year |
Yil |
When? |
Kachon? |
Where? |
Naerda? |
Who? |
Kim? |
Why? |
Now uchun? |
How? |
Nechiq |
What? |
Now |
What’s this? |
Now bu? |
Not at all |
Bimelal |
Stop |
Durup du |
Language Vocabulary |
Please speak slowly |
Astan surlashing |
I don’t speak Uzbek |
Man Uzbekcha bilim man |
I speak a little Uzbek |
Oz bilaman Uzbekcha |
Do you understand? |
Tushundingizmi? |
No, I don’t understand |
Yok, tushunmadum |
Do you speak English? |
Englishcha surlap bilassmi? |
Where can I find an interpreter? |
Nairdan tagimachi topaman? |
I don’t know |
Bilim man |
Come with me |
Geling |
What is this in Uzbek? |
Now bu Uzbekchada? |
What is this in your dialect? |
Now bu Shivingizda? |
How do you say that in Uzbek? |
Neshap aitasiz Uzbekcha? |
Can you say that again |
Yana aiting |
Making Acquaintances |
What’s your name? |
Odingiz kim? |
My name is… |
Mani odim … |
And what’s your name? |
Uzingizni odingiz now? |
Do you like Khiva? |
Sizga Khiva yoktami? |
Yes, I do |
Awa manga yokada |
How long are you here for? |
Necha gun durasiz Khivada? |
Two days |
Ikki gun |
Where will you go after Khiva? |
Khivadan kayin nera borjaksiz? |
Is this you first time in Khiva? |
Khivada birinchi gelishingizmi? |
What time shall we meet? |
Saat necheda uchrashamiz? |
What year were you born? |
Nechenchi yilsiz? |
I was born in (’72) |
Man (yetmush ikinchi) yilman |
Where are you from? |
Nairli siz? |
I’m from… |
Man… dan man |
What’s your ethnicity? |
Milatingiz now? |
Are you married? (for men) |
Uilanganmisiz? |
Are you married? (for women) |
Aira chikganmisiz? |
Do you have children? |
Bolangiz borma? |
I have (one) son |
Manda (bir) oglum bor |
I have (three) daughters |
Manda (ooch) kizum bor |
Do you have any brothers or Sisters? |
Ukangiz borma? |
I have (two) older sisters |
Manda (ikki) abkam bor |
I have (four) younger sisters |
Manda (dirt) kiz ukam bor |
I have (one) older brother |
Manda (bir) agham bor |
I have (three) younger brothers |
Manda (ooch) ukam bor |
Do you have any family photos? |
Sizne oilangisni rasima borma? |
What is your profession? |
Now ishatasiz? |
I’m a (teacher) |
Man (octoochi) man |
Feelings |
I’m happy |
Man suvendum |
I’m feeling sick |
Man kassal buldum |
I’m angry |
Man haffa buldum |
I’m tired |
Man haradum |
I’m bored |
Ichim Kiselda |
I’m sad |
Ichim owshdi |
Getting Around |
Could you help me, I’m lost |
Menga yolni gursat bering |
How can I get to (the toilet) |
Nechab toileta borsa buladi |
I need a bus to Bukhara |
Manga avtobus Bukharago getadovn |
I need to go to Tashkent |
Man Tashkentga borishm gerak |
Where do taxis to Nukus leave from? |
Naerdan Nukusa taxilar getadi? |
What time will we leave? |
Saat nechida getamiz? |
How many kilometers away? |
Necha kilometer buladi? |
Is it far? |
Uzokmi? |
No it’s close
|
Yok, yakin |
Could you wake me up when we get there? |
Kachon gelsak mene truzing |
Can I go there by foot? |
Pioda borsa bulami? |
How much should I pay to (Nukus)? |
(Nukus)a necha som berin? |
Stop here please |
Sherda doktatib bering |
How often does the (plane) leave? |
(Samalotlar) kachon buladi? |
How much is a ticket? |
Bilet necha som buladi |
Can I make a reservation? |
Billet buyurjak adim |
I need a return ticket |
Manga borish gelish billeti gerak |
Directions |
Which way? |
Nechiq yol? |
Can you show me? |
Manga gursatib bering? |
Go straight |
Dora boring |
Then turn right |
Kayin onga aylanasiz |
Then turn left |
Kayin chapa aylanasiz |
It’s near to… |
…dan yakin |
It’s opposite… |
… eldinda |
It’s over there |
Oo anverda |
Accommodation |
Do you know a good hotel? |
Sizga yakshe mehmon-hona bilasmi? |
Do you have empty rooms? |
Dursak bulami? |
Can you show us the rooms |
Siz honalar gorsatib bilasmi? |
Do you have any other rooms? |
Boshka xona bormi? |
How much is one night? |
Bir gun necha som buladi? |
Is it the same price for two people sharing? |
Ikki odam bir honada bulsa arzon bulami? |
Will you give a discount if we stay longer? |
Biz cop vakt kolsak arzon bulami? |
Does that include breakfast? |
Azanda ovkat ham bulami? |
We want to eat at (seven) |
Biz soat (yeddi)da obkat yeemiz |
How much is one night without food? |
Bir gun ovkatsiz necha som buladi? |
Can you give me the key |
Kilitne bering |
I want to stay for (three) nights |
Man (ooch) gun kolaman |
Do you also serve lunch and supper? |
Siz ham abitki ham getchki ovkat berasmi? |
I’m tired |
Ookhum gelde |
Where is the bathroom? |
Bani nearda? |
Is there always hot water? |
Hama vakt issik su bulami? |
There’s no water |
Hozer su yok |
The room is too hot |
Shu hona dm issik ekan |
The room is too cold |
Shu hona dm sowk ekan |
Can I stay for another night? |
Man yana bir gun kolsam bulami? |
Could I sleep outside? |
Man kochada yotsam bulami? |
Do you have a towel? |
Platinsa borma? |
Could I have another blanket |
Yan bir korpa berasmi? |
Thanks for being such great hosts |
Mehmon gelish yakshe goraslar |
Bargaining |
What food do you have? |
Now ovkat bor? |
Do you have a menu? |
Roikhat yokemi? |
Do you have food without meat? |
Etsiz ovkat bormi? |
I don’t speak Uzbek |
Man Uzbekcha bilm man |
Could you show us the different dishes? |
Obkat solip bering |
Do you have any dishes unique to Khorezm? |
Milli Khorezmlik ovkat bormi? |
I don’t like oily food do you have…? |
Yogli ovkat yeemiman … bormi? |
Can I have a small portion |
Manga ozqiner ovkat bering |
Can we have another one |
Bizlari yana aik keling |
Breakfast |
Azanda Choi |
Lunch |
Abit |
Supper |
Getchki ovkat |
I’m not hungry |
Och emas man |
I’m hungry |
Man och buldim |
I’m full |
Man doydim |
Nuisances and Annoyances |
Go away! |
Ey getai! |
Have you no shame? |
Uyalmeesmi? |
I’m upset |
Koratdum |
Stop it! |
Durung! |
That’s very rude |
Tartib siz! |
Don’t ask me again |
Mendan yana suram mang |
No, I don’t want to |
Yok, man holam mang |
| Top | |